When computers, the internet and languages meet, a market worth US$33.5 billion – and growing at a rate of 12% a year – is the result. Yes, language services are in demand, even during global economic recession. Increased international commerce and immigration, among other things, are driving the need for translation and localization services.
Who rely most on language services? According to Common Sense Advisory, out of 36 industries researched, 10 account for 50% of all language services revenue. In descending order of market share, these are:
- Professional services: scientific and technical activities such as legal, accounting, management consulting and advertising.
- Health care and social work.
- Financial and insurance.
- Public administration: defense, justice and social services.
- Machinery and equipment manufacturing.
- Pharmaceutical manufacturing.
- Electronic, computer and optical products manufacturing.
- Software publishing.
- Heavy manufacturing: motor
vehicles, trailers and other transport equipment.
The language services market may be booming, but what about all the businesses that are not localizing their websites? According to dakwak data, unless companies effectively localize their websites for each specific country or language, they
are potentially losing out on US$30 trillion in internet sales. Read the press release here.
Many businesses fail to properly localize their websites because they associate the process with high costs; however, dakwak’s cloud-based translation and localization software offers fully flexible solutions to businesses of all sizes and budgets, without technical involvement or the need to hire multiple localization teams or developers. Learn more about dakwak’s translation technology.
dakwak has been ranked among
the top 15 MENA (Middle East and North Africa) region’s most innovative tech start-ups expanding globally, by Wamda. Wamda, a platform propelling entrepreneurs in the MENA region also voted dakwak as one of the best users of technology in 2011.
dakwak is a web-based technology offering translation and localization in over 60 languages via three systems: machine translation, crowdsourcing, and professional translation.
Stemming from the fact that 85% percent of all consumers require information in their own native language before making an online purchase (Common Sense Advisory), dakwak strives to tackle the language barriers businesses face when expanding into international markets.
dakwak features at a glance
With dakwak, your days of shuttling resource files and source codes back and forth for translation are over. We offer hassle-free set-up and zero integration with our cloud-based technology, which is compatible with any framework, programming language, and secure socket layer (SSL).
Performance and simplicity
dakwak allows you to always be in complete control over the translated version of your website and offers real-time tracking of your translation process. The dakwak technology places various functions at your fingertips:
Search engine visibility
Unlike “on the fly” translation functions, dakwak ensures the translated parts of your website are indexed by search engines and found by internet users searching in their native language.
The dakwak technology is flexible; you get to choose how and when your website content is published according to your unique needs. You can translate your content via machine translation, crowd-driven translation, or professional translation. You decide which method(s) you want to use on which pages.
Read more about how dakwak can help you