localization

Speak My Language

Former West German Chancellor Willy Brandt once said: “If I am selling to you, I speak your language. If I am buying from you, dann Müssen Sie Deutsch sprechen,” (“then you have to speak German”).

For any business aiming to successfully penetrate foreign markets, these wise and relevant words cannot be overlooked. With 72.1% of international consumers spending most or all of

their time on sites in their native language and 85% requiring information in their own language before making an online purchase, a monolingual website is just not going to get you the exposure and benefits you seek.

Translating your website is definitely the way you want to go, but it shouldn’t stop there. Simply translating your website will not maximize your company’s reach, nor will it effectively deliver information to your target audience. Localization will.

While translation (whether machine, professional or crowd-sourced) will convert your website text into another language, localization will ensure your entire website “speaks” the language of your target market and is adapted to their culture as well as satisfy any technical and legal aspects.

Let’s take a closer look at what localization takes into consideration and offers, which translation alone does not:

  • Text that is more accurate and recognizes local sensitivities.
  • Graphics

    and multimedia assets that can be fully adapted and localized so they are culturally appropriate and acceptable to the target audience.

  • Adopting the correct local currencies, units of measurements, date and number formats, addresses, and phone numbers.
  • Choice of colors – colors have different associations in different cultures.
  • Customizing style sheets to suit particular language requirements. For example, accommodating for text expansion for languages that tend to have longer translations such as German and Spanish; accommodating for languages that use double-byte characters such as Japanese; accommodating for toggling between two languages and fonts and languages that read from right to left such as Arabic.
  • Search engine visibility so a

    translated website is found by users searching in their native language.If you are interested in translating and localizing your website, try dakwak’s 14-day free trial. dakwak offers multi-layered translation and a publishing workflow system that enables you to pick and choose your translation mechanisms. The interactive and customizable platform allows you to manage and personalize all your website content easily and effectively for each target language.

One thought on “Speak My Language”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>